Gái có công thì chồng chẳng phụ
Direct English translation
If a wife has merit, her husband will not fail her.
Equivalent English version
You reap what you sow
Giải thích tiếng Việt
Người biết dốc công sức, sự tận tụy và lòng chân thành vào công việc hay quan hệ thì thường được đáp lại bằng sự tin cậy, yêu quý và đối đãi xứng đáng. Câu này dùng để khuyên người ta chăm chỉ, hết lòng và bền bỉ thì sẽ có kết quả tốt.
English explanation
Someone who puts sincere effort, devotion, and care into a task or relationship will usually be rewarded with trust, affection, and fair treatment. It is used to encourage diligence, wholeheartedness, and perseverance.