Gái có công thì chồng chẳng phụ

Direct English translation

If a wife has merit, her husband will not fail her.

Equivalent English version

You reap what you sow

Giải thích tiếng Việt
Người biết dốc công sức, sự tận tụy lòng chân thành vào công việc hay quan hệ thì thường được đáp lại bằng sự tin cậy, yêu quý đối đãi xứng đáng. Câu này dùng để khuyên người ta chăm chỉ, hết lòng bền bỉ thì sẽ kết quả tốt.
English explanation
Someone who puts sincere effort, devotion, and care into a task or relationship will usually be rewarded with trust, affection, and fair treatment. It is used to encourage diligence, wholeheartedness, and perseverance.